Pascal C.Tanguy est un auteur autrichien qui a de fortes attaches avec la France, et la particularité d’écrire en allemand et en français. Il est venu l’an dernier à l’atelier d’écriture de Vienne Accueil nous parler de « la lecture en public » et nous lire quelques uns de ses poèmes, et j’avais envie de vous le présenter. C’est aussi un artiste polyvalent, peintre et photographe, j’ai d’ailleurs eu l’honneur d’être invité à l’un de ses vernissages dans la banque Hypo Oberösterreich de Vienne.
Mes impressions à propos de Fenêtre ouverte sur la lumière:
J’ai lu son ouvrage (bilingue comme le titre l’indique) Fenster zum Licht/Fenêtre ouverte sur la lumière, éditions Albatros (qu’il a eu la gentillesse de m’offrir) et j’ai beaucoup apprécié: des poèmes simples (en apparence) et lumineux, comme le titre l’indique, un rythme, avec des vers très courts, qui fait penser au roulement d’un train qui vous emmène vers des destinations proches ou lointaines, et vous laisse rêver, songer à des différents passages intimes de votre vie, en vous berçant doucement par moments, en vous secouant un peu à d’autres. Et c’est la vie qui semble parfois entrecouper ce voyage avec ses brutalités et sa réalité, comme deux textes en prose scindent le milieu du recueil, puis on repart doucement vers cette lumière évoquée, et aussi déjà présente. Les différences de sonorité, de personnalité de la langue entre les poèmes en français et leur équivalent en allemand sont très intéressantes, mais on reconnaît le même rythme, et ces vers précis, directs et affûtés.
Je vous en laisse juger d’après les poèmes que Pascal C.Tanguy a bien voulu nous partager ici, deux poèmes en français, et deux poèmes « bilingues », en français et en allemand. Vous pouvez aussi lire d’autres poèmes sur le site de l’auteur

-
Les poèmes « Reise » et « Anflug » sont les versions originales (allemandes) dont l’auteur a effectué les traductions « Voyage » et « Esquisse ».VOYAGEà la garej’ai perdula têteen riantj’ai couruvers le trainet je suis partiDieu seulconnaissaitla directionmoij’attendaisassisREISEam bahnhofden kopfverlorenlachendzum zuggelaufenundabgefahrennur gottwusstewohindie reise gingich saßund wartete
-
CHEMINguidé parta mainaccompagnépar ta lumièrepas à pasje déchiffrela syntaxede la vie
-
Près dela languesouventcommenceun bruitun mouvementle clair-obscurse transformanten plainteou joie suprêmeparfoisune ombrevient ets’en valaissantla voixvide etdésemparée
-
ESQUISSEla lumièreà l’horizondes nuages –fenêtresetdes larmestraversantdes zonesde brouillardheureuxdans l’esquissede tonsourireANFLUGam horizontlichtwolkenfensterundtränendurchnebelzonendes glücksim anflugdeineslächelns
Tous droits réservés: ces textes ne peuvent être publiés sans l’accord de leur auteur.
Tres sympa cette chronique, mercii
J'aimeJ'aime
Vraiment contente qu’elle t’ait plu 🙂
J'aimeJ'aime